Le mot vietnamien "sán bò" se traduit par "ténia inerme" en français, ce qui désigne un type de parasite, plus précisément un ver plat qui vit dans l'intestin des bovins. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce terme :
"Sán bò" fait référence à un ver parasite que l'on trouve souvent chez les vaches et autres animaux de type bovin. Il fait partie des ténias, qui sont des vers plats appartenant à la classe des cestodes.
Dans un contexte courant, on peut utiliser "sán bò" pour parler de la santé animale, notamment en ce qui concerne les maladies parasitaires chez les bovins. Par exemple : - Phrase d'exemple : "Con bò này bị sán bò, chúng ta cần điều trị ngay." (Cette vache a des ténias, nous devons traiter cela immédiatement.)
Dans un contexte vétérinaire ou agricole, "sán bò" peut être utilisé pour discuter des méthodes de prévention et de traitement des infections parasitaires chez les animaux d'élevage. Par exemple : - Phrase avancée : "Để ngăn ngừa sán bò, người nông dân nên thực hiện các biện pháp vệ sinh chuồng trại." (Pour prévenir les ténias, les agriculteurs doivent mettre en place des mesures d'hygiène dans les étables.)
Il n’existe pas vraiment de variantes directes de "sán bò", mais on peut le rencontrer dans des expressions liées aux maladies parasitaires, comme "bệnh sán bò" (maladie causée par les ténias chez les bovins).
En général, "sán bò" est utilisé spécifiquement pour désigner les ténias chez les bovins. Il peut y avoir d'autres types de "sán" (vers) qui affectent d'autres animaux ou même les humains, mais "sán bò" se concentre principalement sur le type qui infecte les bovins.
Un synonyme courant serait "ténia" (ténia en français), qui désigne également des vers parasites. Toutefois, "ténia" est un terme plus général qui peut s'appliquer à plusieurs espèces de ténias, pas seulement ceux qui affectent les bovins.